1. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1. Cantique d`Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t`irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
1. [Maskila nataon' i Asafa.] Andriamanitra ô, nahoana no nanary anay mandrakizay Ianao? Nahoana no manetroka amin' ny ondry fiandrinao ny fahatezeranao?
2. Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2. "Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;"
2. Tsarovy ny fiangonanao izay efa azonao fahiny, ny tehin' ny lovanao izay efa navotanao, dia ny tendrombohitr' i Ziona izay nonenanao.
3. Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3. Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L`ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
3. Aingao ny tongotrao, ka miakara ho amin' ny voarava mandrakizay, dia ny zavatra rehetra tao amin' ny fitoerana masina izay simban' ny fahavalo avokoa.
4. Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4. "Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes."
4. "Nierona teo amin' ny fiangonanao ny fahavalonao; nanangana ny sainany ho famantarana izy."
5. A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
5. "On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;"
5. Nalaza ny olona araka izay efa nanaingany ny famaky hijinja ny ala mikitroka.
6. But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
6. Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
6. Fa ankehitriny ny rafitra voasokitra rehetra ao dia asiany ny famaky sy ny kanonta.
7. They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
7. "Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom."
7. "Efa nandoro ny fitoeranao masina tamin' ny afo izy; nolotoiny sy nazerany tamin' ny tany ny fonenan' ny anaranao."
8. They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8. Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
8. "Hoy ireo tam-pony: Aoka haringantsika avokoa izy ireo; efa nandoro ny synagogan' Andriamanitra rehetra eo amin' ny tany izy ireo."
9. We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9. "Nous ne voyons plus nos signes; Il n`y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu`à quand..."
9. Tsy hitanay ny famantaranay: tsy misy mpaminany intsony ary tsy misy aminay mahalala izay mbola haharetan' izao.
10. O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10. Jusqu`à quand, ô Dieu! l`oppresseur outragera-t-il, L`ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
10. Mandra-pahoviana, Andriamanitra ô, no hanaratsian' ny mpandrafy? Hanao blasfemia ny anaranao mandrakizay va ny fahavalo?
11. Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11. Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
11. Nahoana no mampihemotra ny tananao, dia ny tananao ankavanana Ianao? Mampialà azy amin' ny tratranao.
12. For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12. Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
12. "Fa Andriamanitra no Mpanjakako hatrizay hatrizay; manao famonjena eo afovoan' ny tany Izy."
13. Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13. "Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;"
13. "Nampisaraka ny ranomasina tamin' ny herinao Ianao; efa namakivaky ny lohan' ny dragona tao anaty rano Ianao."
14. Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
14. Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l`as donné pour nourriture au peuple du désert.
14. Nanorotoro ny lohan' ny leviatana Ianao ka nanome azy hohanin' ny olona monina any an' efitra.
15. Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
15. Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
15. "Namaky ny vatolampy hamoaka loharano sy ony Ianao; nahatankina ny ony lehibe ianao."
16. The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
16. "A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil."
16. Anao ny andro, Anao koa ny alina, namboatra ny fanazavana sy ny masoandro Ianao.
17. Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17. Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l`été et l`hiver.
17. "Nametra ny faritry ny tany rehetra Ianao; ny fahavaratra sy ny ririnina dia Ianao no nanao azy."
18. Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
18. Souviens-toi que l`ennemi outrage l`Éternel, Et qu`un peuple insensé méprise ton nom!
18. Tsarovy izao: efa nandatsa ny fahavalo, Jehovah ô, ary efa nanao blasfemia ny anaranao ny olona adala.
19. O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19. Ne livre pas aux bêtes l`âme de ta tourterelle, N`oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
19. "Aza manolotra ny ain' ny domohinanao ho amin' ny fahabetsahan' ny ratsy fanahy; aza manadino mandrakizay ny fiangonan' ny mahantranao."
20. Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20. Aie égard à l`alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
20. "Hevero ny fanekena; fa feno fonenan' ny fandozana ny fitoera-maizina amin' ny tany."
21. O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
21. Que l`opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
21. "Aoka tsy hiverina amin-kenatra ny ampahoriana; aoka ny ory sy ny mahantra hidera ny anaranao."
22. Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22. Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l`insensé!
22. "Mitsangàna, Andriamanitra ô, efao ny adinao; tsarovy ny fanaratsian' ny adala anao isan' andro."
23. Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
23. N`oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s`élèvent contre toi!
23. Aza manadino ny feon' ny fahavalonao, dia ny fitabataban' ny mpanohitra Anao, izay miakatra mandrakariva.