1. Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
1. De David. Éternel! c`est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t`éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
1. "[Salamo nataon' i Davida.] IANAO no antsoiko, Jehovah ô, ry vatolampiko; aza mangina amiko, fandrao raha mangina amiko Ianao dia ho tahaka izay midina any an-davaka aho."
2. Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
2. Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j`élève mes mains vers ton sanctuaire.
2. Mihainoa ny feon' ny fifonako, raha mitaraina aminao aho, raha manandratra ny tanako ho amin' ny teninao masina izay velona sy miasa aho.
3. Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
3. Ne m`emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
3. Aza atao indray manakipaka amin' ny ratsy fanahy sy ny mpanao heloka aho, izay milaza fihavanana amin' ny namany, kanjo ratsy ny ao am-pony.
4. Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
4. "Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu`ils méritent."
4. "Manomeza azy araka ny asany sy araka ny faharatsian' ny ataony; manomeza azy araka ny asan' ny tanany; valio izy araka izay iendrehany."
5. Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
5. Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l`Éternel, A l`ouvrage de ses mains. Qu`il les renverse et ne les relève point!
5. Satria tsy mihevitra ny asan' i Jehovah na ny ataon' ny tanany izy, dia horavany izy fa tsy haoriny.
6. Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
6. Béni soit l`Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
6. Isaorana anie Jehovah, satria efa nihaino ny feon' ny fifonako Izy.
7. The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
7. "L`Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J`ai de l`allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants."
7. "Jehovah no heriko sy ampingako; Izy no nitokian' ny foko, ka voavonjy aho; noho izany, dia mifaly tokoa ny foko, ka ny hirako no hiderako azy."
8. The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
8. L`Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
8. Jehovah no heriny, ary Izy no hery hamonjena ny voahosony.
9. Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
9. Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!
9. "Vonjeo ny olonao, ary tahio ny lovanao; fahano koa izy, ka asandrato mandrakizay."
<
>