1. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
1. Prière de David. Éternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l`oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
1. [Vavaka nataon' i Davida.] Jehovah ô, henoy ny marina, mandrenesa ny fitarainako, atongilano ny sofinao amin' ny fivavako avy amin' ny molotra tsy misy fitaka.
2. Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
2. Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
2. "Aoka hivoaka avy eo anatrehanao ny fitsarana ahy; aoka ny masonao hijery marina."
3. Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
3. Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m`éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n`est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
3. "Nizaha toetra ny foko Ianao; namangy ahy tamin' ny alina Ianao; nizaha toetra ahy Ianao fa tsy nahita na inona na inona; efa nikasa aho fa tsy hanota ny vavako."
4. Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
4. "A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;"
4. Ny amin' ny asan' ny olona, dia ny tenin' ny molotrao no nitandremako tena tsy ho amin' ny lalan' ny mpandringana.
5. Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
5. Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
5. Tazony eo amin' ny lalanao ny diako, mba tsy ho solafaka ny tongotro.
6. I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
6. Je t`invoque, car tu m`exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
6. "Niantso Anao aho fa hihaino ahy Ianao Andriamanitra ô; atongilano amiko ny sofinao, ka henoy ny teniko."
7. Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
7. Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
7. Asehoy ny fahatsaram-panahinao mahagaga, ry Mpamonjy amin' ny tananao ankavanana izay olona matoky anao mba tsy ho azon' ny mitsangana hanohitra azy.
8. Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
8. "Garde-moi comme la prunelle de l`oeil; Protège-moi, à l`ombre de tes ailes,"
8. Arovy tahaka ny anakandriamaso aho, afeno ao ambanin' ny aloky ny elatrao aho,
9. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
9. Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m`enveloppent.
9. Mba tsy ho azon' ny ratsy fanahy izay mampahory ahy, dia ny fahavalo masiaka izay manodidina ahy.
10. They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
10. Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
10. "Efa voahidy ao amin' ny taviny ihany izy; teny miavonavona no aloaky ny vavany."
11. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
11. Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
11. "Manodidina anay amin' ny alehanay ankehitriny izy, vandrininy hapotraka amin' ny tany izahay;"
12. Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
12. On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
12. Ny fijery azy dia tahaka ny liona noana te-hamiravira, sy tahaka ny liona tanora mamitsaka ao am-pierena.
13. Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
13. Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
13. "Mitsangàna, Jehovah ô, ataovy diso fanantenana izy, aripaho izy, afaho ny fanahiko tsy ho azon' ny ratsy fanahy, izay sabatrao;"
14. From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
14. "Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants."
14. "Afaho amin' ny olona, izay tananao aho, Jehovah ô, dia ny olon' izao tontolo izao, izay manana ny anjarany amin' izao fiainana izao, sady fenoinao ny tahirinao miafina ny kibony; maro anaka izy ka mamela ny fananany ho an' ny zanany madinika."
15. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
15. "Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image."
15. "Fa izaho kosa, dia hizaha ny tavanao amin' ny fahamarinana; ary ny endrikao no hahafapo ahy, raha mifoha aho."