1. Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
1. Louez l`Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
1. "MIDERÀ an' i Jehovah; fa tsara ny mihira fiderana ho an' Andriamanitsika; fa mahafinaritra sy mendrika ny fiderana."
2. The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
2. "L`Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d`Israël;"
2. "Manangana an' i Jerosalema Jehovah; mamory ny Isiraely voaroaka Izy."
3. He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
3. Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
3. Manasitrana ny torotoro fo izy sy mamehy ny ferin' ireo.
4. He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
4. Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
4. "Milaza ny isan' ny kintana Izy; antsoiny amin' ny anarany avy izy rehetra."
5. Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
5. Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n`a point de limite.
5. "Lehibe ny Tompontsika sady be hery; tsy hita lany ny fahalalany."
6. The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
6. L`Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu`à terre.
6. Manandratra ny mpandefitra Jehovah fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin' ny tany.
7. Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
7. Chantez à l`Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
7. "Mihirà amin' ny fisaorana ho an' i Jehovah; mihirà fiderana amin' ny harpa ho an' Andriamanitra!"
8. Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
8. "Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l`herbe sur les montagnes."
8. Izay manarona rahona ny lanitra, izay mamboatra ranonorana ho an' ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
9. He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
9. Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
9. Manome ny haniny ho an' ny biby fiompy Izy sy ho an' ny zana-goaika izay mitaraina.
10. He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
10. "Ce n`est pas dans la vigueur du cheval qu`il se complaît, Ce n`est pas dans les jambes de l`homme qu`il met son plaisir;"
10. Tsy ny herin' ny soavaly no mahafinaritra Azy ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
11. The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
11. L`Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
11. Mankasitraka izay matahotra Azy Jehovah, dia izay manantena ny famindrampony.
12. Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
12. Jérusalem, célèbre l`Éternel! Sion, loue ton Dieu!
12. Derao ny Tompo, ry Jerosalema ô! Derao Andriamanitrao, ry Ziona ô.
13. For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
13. "Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;"
13. Fa nanamafy ny hidim-bavahadinao Izy sady nitahy ny zanakao eo afovoanao.
14. He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
14. Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
14. Manao fiadanana ao amin' ny faritaninao Izy ary mamoky anao amin' ny varimbazaha tsara indrindra.
15. He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
15. Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
15. "Mampandeha ny didiny ho amin' ny tany Izy; mandeha faingana dia faingana ny teniny."
16. He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
16. "Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;"
16. "Manome orampanala tahaka ny volon' ondry Izy; mampiely ny fanala tahaka ny lavenona Izy."
17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
17. "Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?"
17. "Mandatsaka ny ranomandriny tahaka ny vakin-javatra Izy; iza no maharitra ny hatsiakany?"
18. He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
18. "Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent."
18. "Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; mampifofofofo ny rivony izy dia mandriaka ny rano."
19. He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
19. "Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;"
19. Mampiseho ny teniny amin' i Jakoba Izy ary ny didiny sy ny fitsipiny amin' Isiraely.
20. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
20. Il n`a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l`Éternel!
20. Tsy nanao toy izany tamin' ny firenena hafa Izy ary ny fitsarany tsy mba fantatr' ireny. Miderà an' i Jehovah.