1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
1. Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux.
1. [Hira misy hevitra ambaratonga.] AMINAO no anandratako ny masoko, ry monina any an-danitra ô.
2. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
2. Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux se tournent vers l`Éternel, notre Dieu, Jusqu`à ce qu`il ait pitié de nous.
2. Indro, toy ny fijerin' ny ankizilahy ny tanan' ny tompolahiny, ary toy ny fijerin' ny ankizivavy ny tanan' ny tompovaviny, no hiandrasan' ny masontsika an' i Jehovah Andriamanitsika mandra-pamindrany fo amintsika.
3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
3. "Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous! Car nous sommes assez rassasiés de mépris;"
3. "Mamindrà fo aminay, Jehovah ô, mamindrà fo aminay; fa tototry ny fanamavoana loatra izahay;"
4. Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
4. Notre âme est assez rassasiée Des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.
4. Tototry ny famingavingan' ny miadana ny fanahinay, sy ny fanamavoan' ny mpiavonavona.
<
>