1. O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1. Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1. Misaora an' i Jehovah, fa tsara Izy, satria maharitra mandrakizay ny famindrampony.
2. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2. Qu`Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
2. Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindrampony.
3. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3. Que la maison d`Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3. Aoka ny taranak' i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindrampony.
4. Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4. Que ceux qui craignent l`Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
4. Aoka ankehitriny izay matahotra an' i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindrampony.
5. I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5. Du sein de la détresse j`ai invoqué l`Éternel: L`Éternel m`a exaucé, m`a mis au large.
5. Tao an-katerena no niantsoako an' i Jehovah dia namaly ahy Jehovah ka nametraka ahy tamin' ny toerana malalaka.
6. The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6. L`Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
6. Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon' ny olona atao amiko?
7. The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7. L`Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
7. "Mihevitra ny anjarako miaraka amin' ireo izay manampy ahy Jehovah; noho izany, ho faly hahita ny amin' izay mankahala ahy aho."
8. It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8. "Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier à l`homme;"
8. Tsara ny matoky an' i Jehovah noho ny mametraka ny fitokiana amin' olona.
9. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9. Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands.
9. Tsara ny matoky an' i Jehovah noho ny mametraka ny fitokiana amin' ny mpanapaka.
10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10. Toutes les nations m`environnaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
10. Nanodidina ahy ny firenena rehetra, fa amin' ny anaran' i Jehovah no handringanako azy tokoa.
11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11. Elles m`environnaient, m`enveloppaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
11. "Nitangorona tamiko ireny; eny, nitangorona tamiko izy, nefa handringana azy amin' ny anaran' i Jehovah aho."
12. They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12. "Elles m`environnaient comme des abeilles; Elles s`éteignent comme un feu d`épines; Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces."
12. "Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; voavono tahaka ny afon-tsilo izy; fa handringana azy tokoa amin' ny anaran' ny Tompo aho."
13. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13. "Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l`Éternel m`a secouru."
13. "Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; fa Jehovah no nanampy ahy."
14. The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14. "L`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé."
14. Jehovah no heriko sy hirako, ary efa tonga famonjena ahy.
15. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15. Des cris de triomphe et de salut s`élèvent dans les tentes des justes: La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
15. "Ao an-dain' ny marina ny feon' ny miravoravo sy ny famonjena; mampiseho hery ny tanana ankavanan' i Jehovah."
16. The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16. La droite de l`Éternel est élevée! La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
16. "Ny tanana ankavanan' i Jehovah dia misandratra; mampiseho hery ny tanana ankavanan' i Jehovah."
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17. Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l`Éternel.
17. Tsy ho faty aho fa ho velona ka hitory ny asan' i Jehovah.
18. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18. L`Éternel m`a châtié, Mais il ne m`a pas livré à la mort.
18. Nofaizan' i Jehovah mafy aho, nefa tsy natolony ho amin' ny fahafatesana.
19. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19. Ouvrez-moi les portes de la justice: J`entrerai, je louerai l`Éternel.
19. "Vohay ny vavahadin' ny fahamarinana aho; hiditra eo aho ka hidera an' i Jehovah."
20. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20. Voici la porte de l`Éternel: C`est par elle qu`entrent les justes.
20. "Ity no vavahadin' i Jehovah; ny marina no hiditra eo."
21. I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21. Je te loue, parce que tu m`as exaucé, Parce que tu m`as sauvé.
21. Hidera anao aho, fa efa nihaino ahy Ianao, sady efa tonga famonjena ahy.
22. The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22. La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l`angle.
22. Ny vato izay nolavin' ny mpanao trano no efa tonga fehizoro indrindra.
23. This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23. C`est de l`Éternel que cela est venu: C`est un prodige à nos yeux.
23. Avy tamin' i Jehovah izany ka mahagaga eo imasontsika.
24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24. C`est ici la journée que l`Éternel a faite: Qu`elle soit pour nous un sujet d`allégresse et de joie!
24. Ity no andro nataon' i Jehovah, hifaly sy hiravoravo amin' izao isika.
25. Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25. O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
25. "Mifona aminao aho Jehovah ô, mamonje izao; mifona aminao aho, iraho ankehitriny ny fanambinana."
26. Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26. Béni soit celui qui vient au nom de l`Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l`Éternel.
26. "Hotahiana anie izay avy amin' ny anaran' i Jehovah; avy ao an-tranon' i Jehovah no itsofanay rano anareo."
27. God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27. L`Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu`aux cornes de l`autel!
27. "Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; rohizo kofehy ny fanatitra na dia hatreo amin' ny tandroky ny alitara aza."
28. Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28. "Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t`exalterai."
28. "Andriamanitro Ianao, ka hidera Anao aho; Andriamanitro Ianao, ka hanandratra Anao aho."
29. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29. Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
29. Misaora an' i Jehovah, fa tsara izy, fa maharitra mandrakizay ny famindrampony.
<
>