1. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
1. (108:1) Cantique. Psaume de David. (108:2) Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c`est ma gloire!
1. "[Hira na salamo nataon' i Davida.] ANDRIAMANITRA ô, tafatoetra ny foko; ka ny voninahitro no hihira sy hanao fiderana."
2. Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
2. (108:3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l`aurore.
2. "Mifohaza, ry valiha sy harpa; hifoha maraina koa aho."
3. I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
3. (108:4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
3. "Hidera anao eny amin' ny olona aho, Jehovah ô; ary hihira fiderana ho Anao eny amin' ny firenena."
4. For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
4. (108:5) Car ta bonté s`élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu`aux nues.
4. "Fa lehibe mihoatra ny lanitra ny famindramponao; ary mipaka eny amin' ny rahona ny fahamarinanao."
5. Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
5. (108:6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
5. "Misandrata any ambonin' ny lanitra Ianao, Andriamanitra ô; ary aoka ho ety ambonin' ny tany rehetra ny voninahitrao:"
6. That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
6. (108:7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6. Mba hahafaka ny malalanao, dia vonjeo amin' ny tananao ankavanana aho, ka valio.
7. God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7. "(108:8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;"
7. Niteny tamin' ny fahamasinany Andriamanitra nanao hoe: Hifaly Aho ka hizara an' i Sekema, ary horefesiko ny lohasahan' i Sokota.
8. Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8. "(108:9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;"
8. "Ahy Gileada, Ahy Manase; ary aron' ny lohako efraima; tehim-panjakako Joda;"
9. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
9. "(108:10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!"
9. "Tavin-dranoko fanasana Moaba; Edoma no anipazako ny kapako; amin' i Filistia no handreseko."
10. Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10. (108:11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
10. Iza no hitondra ahy ho any an-tanàna mafy? Iza no hitarika ahy ho any Edoma?
11. Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
11. (108:12) N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11. Tsy Ianao va, no efa nanary anay, Andriamanitra ô? ary tsy nivoaka hiaraka tamin' ny miaramilanay va Ianao, Andriamanitra ô?
12. Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12. (108:13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité.
12. "Vonjeo izahay ho afaka amin' ny fahoriana; fa zava-poana ny famonjena ataon' ny olona;"
13. Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
13. "(108:14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis."
13. "Andriamanitra no haherezantsika; fa Izy no hanitsakitsaka ny fahavalontsika."
<
>