Moral Benefits of Wisdom
1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1. Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
1. ANAKA, raha horaisinao ny teniko, ary raketinao ao aminao ny didiko,
2. So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2. "Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence;"
2. "Ka atongilanao amin' ny fahendrena ny sofinao, ary hampitandremanao fahalalana ny fonao;"
3. Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3. Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence,
3. "Eny, raha miantso ny fahalalana ianao, ary manandratra ny feonao hahazo saina;"
4. If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4. Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
4. Raha mikatsaka azy toy ny fikatsaka volafotsy ianao ary mitady azy toy ny fitady tahiry nafenina,
5. Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5. Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5. Dia ho fantatrao ny fahatahorana an' i Jehovah, ary ho hitanao ny fahalalana an' Andriamanitra.
6. For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6. "Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence;"
6. Fa manome fahendrena Jehovah ary avy amin' ny vavany no ivoahan' ny fahalalana sy ny fahatakaran-javatra.
7. He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7. Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité,
7. Mitahiry ny tena fahendrena ho an' ny marina Izy sady ampingan' izay mandeha mahitsy.
8. He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8. En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
8. "Mitandrina ny lalan' ny fitsarana Izy; ary miaro ny lalan' ny olony masina."
9. Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9. Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
9. Ary amin' izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny ary ny fahitsiana, dia ny lalana tsara rehetra.
10. When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10. "Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;"
10. Raha miditra ao am-ponao ny fahendrena ary mahafinaritra ny fanahinao ny fahalalana,
11. Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11. La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera,
11. "Dia hiaro anao ny fisainana mazava, ary hiambina anao ny fahalalana;"
12. To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12. Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers,
12. "Ka hanafaka anao amin' ny lalan' ny olon-dratsy sy amin' ny lehilahy izay miteny fitaka;"
13. Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13. De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
13. "Izay mahafoy ny lalan' ny fahitsiana, mba hizorany amin' ny lalan' ny fahamaizinana;"
14. Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14. Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
14. Dia izay mifaly hanao ratsy ary finaritra amin' ny fitaky ny ratsy fanahy.
15. Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15. "Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;"
15. "Dia izay melo-dalana sy maniasia amin' ny alehany;"
16. To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16. Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
16. "Ary hanafaka anao amin' ny vehivavy jejo, dia ny vahiny izay mandrobo amin' ny teniny;"
17. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17. "Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu;"
17. Izay mahafoy ny mpitari-dalan' ny fahatanorany sy manadino ny faneken' andriamaniny.
18. For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18. Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
18. Fa ny tranony milentika ho amin' ny fahafatesana ary ny alehany mankany amin' ny maty.
19. None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19. Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
19. Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, na mihazo amin' ny lalan' aina,
20. That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20. Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
20. Handehananao amin' ny lalan' ny tsara fanahy sy hitandremanao ny alehan' ny marina.
21. For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21. "Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;"
21. Fa ny olona mahitsy no honina amin' ny tany ary ny tsy manan-tsiny no hitoetra ao.
22. But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22. Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
22. Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin' ny tany ary ny mpandika lalàna hongotana.