The Gatekeepers
1. Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
1. Voici les classes des portiers. Des Koréites: Meschélémia, fils de Koré, d`entre les fils d`Asaph.
1. Ny amin' ny fizaran' ny mpiandry varavarana dia: tamin' ny Koraïta dia Meselemia, zanak' i Kore, avy tamin' ny zanak' i Asafa.
2. And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
2. Fils de Meschélémia: Zacharie, le premier-né, Jediaël le second, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième,
2. Ary ny zanakalahin' i Meselemia dia Zakaria, lahimatoa, sy Jediaela, lahiaivo, sy Zebadia fahatelo, sy Jatniela, fahefatra,
3. Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
3. Élam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.
3. Sy Elama, fahadimy, sy Johanana, fahenina, sy Elihoenay, fahafito.
4. Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
4. Fils d`Obed Édom: Schemaeja, le premier-né, Jozabad le second, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nethaneel le cinquième,
4. Ary ny zanakalahin' i Obed-edoma dia Semaia, lahimatoa, sy Jozabada, lahiaivo, sy Joa, fahatelo, sy Sakara, fahefatra, sy Netanela, fahadimy,
5. Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
5. "Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième; car Dieu l`avait béni."
5. "Amiela fahenina sy Isakara, fahafito, sy Peoletahy fahavalo; fa Andriamanitra efa nitahy azy."
6. Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
6. "A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes;"
6. Ary Semaia zanany niteraka zazalahy maro izay nanapaka tamin' ny ankohonan' ny rainy, satria lehilahy matanjaka sy be herim-po ireo.
7. The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.
7. fils de Schemaeja: Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères, hommes vaillants, Élihu et Semaeja.
7. Ny zanakalahin' i Semaia dia Otny sy Refaela sy Obeda ary Elzabada mbamin' ireo rahalahiny izay lehilahy mahery, dia Eliho sy Semakia.
8. All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
8. "Tous ceux-là étaient des fils d`Obed Édom; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d`Obed Édom."
8. Ireo rehetra ireo no avy tamin' ny zanak' i Obed-edoma, dia izy sy ny zanany sy ny rahalahiny, izay lehilahy matanjaka amin-kery amin' ny fanompoana: roa amby enimpolo no an' i Obed-edoma.
9. And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
9. Les fils et les frères de Meschélémia, hommes vaillants, étaient au nombre de dix-huit. -
9. Ary Meselemia nanan-janakalahy sy rahalahy, lehilahy mahery valo ambin' ny folo.
10. Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
10. Des fils de Merari: Hosa, qui avait pour fils: Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu`il ne fût pas le premier-né,
10. Ary Hosa koa, tamin' ny taranak' i Merary, nanan-janakalahy, dia Simry lohany (fa na dia tsy lahimatoa aza izy, dia izy no nataon-drainy ho lohany),
11. Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
11. Hilkija le second, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Tous les fils et les frères de Hosa étaient au nombre de treize.
11. "Sy Hilkia, lahiaivo, sy Tebalia, fahatelo, ary Zakaria, fahefatra; ny zanakalahin' i Hosa sy ny rahalahiny rehetra dia telo ambin' ny folo."
12. Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
12. A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l`Éternel.
12. Amin' ireo no fizarana ny amin' ny mpiandry varavarana, dia ireo lohany miaraka amin' ny rahalahiny no nomena hanao ny asa fanompoana ao an-tranon' i Jehovah.
13. And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
13. Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.
13. Ary izy ireo, na ny kely na ny lehibe, dia nanao antsapaka avokoa araka ny fianakaviany ny ho amin' ny isam-bavahady.
14. And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
14. Le sort échut à Schélémia pour le côté de l`orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort.
14. Koa ny loka tamin' ny atsinanana dia azon' i Selemia. ary nanaovana antsapaka Zakaria zanany, mpanolo-tsaina hendry, ka ny loka tamin' ny avaratra no azony.
15. To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
15. Le côté du midi échut à Obed Édom, et la maison des magasins à ses fils.
15. An' i Ebed-edoma ny atsimo, ary an' ny zanany ny trano firaketana.
16. To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
16. Le côté de l`occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis-à-vis de l`autre.
16. "An' i Sopima sy Hosa ny andrefana mbamin' ny vavahady Saleketa amin' ny lalana miakatra; ary dia feno avokoa ny fiambenana."
17. Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
17. "Il y avait à l`orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes;"
17. Ny atsinanana nisy Levita enina, ny avaratra nisy efatra isan' andro, ny atsimo nisy efatra isan' andro, ary ny trano firaketana dia nisy efa-dahy nizara roa avy.
18. At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
18. du côté du faubourg, à l`occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
18. Tany Parbara andrefana nisy efatra amin' ny lalana, ary roa tao Parbara.
19. These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
19. Ce sont là les classes des portiers, d`entre les fils des Koréites et d`entre les fils de Merari.
19. Ireo no fizarazarana ny mpiandry varavarana tamin' ny taranak' i Kora sy ny taranak' i Merary.
The Treasurers and Other Officials
20. And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
20. L`un des Lévites, Achija, avait l`intendance des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.
20. Ary tamin' ny Levita dia Ahia no tonian' ny rakitry ny tranon' Andriamanitra sy ny rakitry ny zavatra nohamasinina.
21. As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
21. Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c`étaient Jehiéli,
21. Ny amin' ny taranak' i Ladana, ilay Ladana Gersonita, ireo lohan' ny fianakavian' i Ladana Gersonita, dia ny Jehielita.
22. The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
22. et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l`Éternel.
22. Ary ny taranaky ny Jehielita, dia Zetama sy Joela rahalahiny, izay tonian' ny rakitry ny tranon' i Jehovah.
23. Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
23. Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites,
23. Tamin' ny Amramita sy ny Jizarita sy ny Hebronita ary ny Ozielita,
24. And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
24. c`était Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moïse, qui était intendant des trésors.
24. Dia Seboela, avy tamin' ny taranak' i Gersona, zanak' i Mosesy, no tonian' ny rakitra.
25. And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
25. Parmi ses frères issus d`Éliézer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith,
25. Ary ny rahalahiny avy tamin' i Eliezera dia Rehabia, zanak' i Eliezera, sy Jesaia, zanak' i Rehabia, sy Jorama, zanak' i Jesaia, sy Zikry, zanak' i Jorama, ary Selomota, zanak' i Zikry.
26. Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
26. c`étaient Schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu`avaient consacrées le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l`armée:
26. Io Selomota io sy ny rahalahiny no tonian' ny zavatra natokana ho rakitra rehetra, dia izay nohamasinin' i Davida mpanjaka sy ny lohan' ny fianakaviana ary ny mpifehy arivo sy ny mpifehy zato ary ny komandin' ny miaramila.
27. Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
27. c`était sur le butin pris à la guerre qu`ils les avaient consacrées pour l`entretien de la maison de l`Éternel.
27. Tamin' ny babo izay azony tamin' ny ady dia nisy nohamasininy hoenti-manamboatra ny tranon' i Jehovah.
28. And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
28. Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Schelomith et de ses frères.
28. Ary izay rehetra nohamasinin' i Samoela mpahita sy Saoly, zanak' i Kisy, sy Abnera, zanak' i Nera, sy Joaba, zanak' i Zeroia, dia izay rehetra nohamasininy, dia Selomota sy ny rahalahiny no nitahiry izany.
29. Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
29. Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.
29. Tamin' ny Jizarita dia Kenania sy ny zanany no voatendry ho amin' ny raharaha ivelany amin' ny Isiraely, dia ho mpifehy sy mpitsara.
30. And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
30. Parmi les Hébronites, Haschabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d`Israël, de l`autre côté du Jourdain, à l`occident, pour toutes les affaires de l`Éternel et pour le service du roi.
30. Ary tamin' ny Hebronita dia Hasabia sy ny rahalahiny, lehilahy be herim-po fitonjato amby arivo no mpifehy tamin' ny Isiraely tany an-dafy andrefan' i Jordana ny amin' ny raharaha rehetra ho an' i Jehovah sy ny fanompoana ny mpanjaka.
31. Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
31. En ce qui concerne les Hébronites, dont Jerija était le chef, on fit, la quarantième année du règne de David, des recherches à leur égard d`après leurs généalogies et leurs maisons paternelles, et l`on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad.
31. Teo amin' ny Hebronita dia Jeria no lohany, dia teo amin' ny Hebronita, araka ny firazanan' ny rainy. tamin' ny taona fahefapolo nanjakan' i Davida no nitadiavana ny Hebronita, ka nisy lehilahy matanjaka sy be herim-po hita teo aminy tao Jazera any Gileada.
32. And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
32. Les frères de Jerija, hommes vaillants, étaient au nombre de deux mille sept cents chefs de maisons paternelles. Le roi David les établit sur les Rubénites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour les affaires du roi.
32. Ary ny rahalahiny, lehilahy mahery fo, dia fitonjato amby roa arivo, lohan' ny fianakaviany avy, izay nataon' i Davida ho mpifehy ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny fokon' i Manase ny amin' ny raharahan' Andriamanitra rehetra sy ny raharahan' ny mpanjaka.